30 mai 2017

Séance drive-in : L'aguicheuse_Beat girl (1960) STFR seuls

Londres, 1959. La jeune Jennifer, fille d’un architecte moderniste de renom, fréquente une bande qui traîne de cafés en boîtes, fume et gratte la guitare. Son père vient de se remarier depuis cinq jours avec une française de 24 ans, blonde et sexy, que Jennifer prend immédiatement en grippe. Révoltée par ce remariage, elle se perd dans le monde de la nuit et est attirée par un club de strip-tease où elle apprend par hasard que sa belle-mère est une ex-strip-teaseuse parisienne qui cache son passé. La gamine tient sa vengeance. Le patron du club, lui, voit dans la jeune délurée une vedette en puissance…
 sous-titres maison adaptés de l'anglais

Sujet sulfureux, musique de John Barry, casting intéressant avec entre autres Christopher Lee... Voyons voyons...


A lire : 
http://www.dvdclassik.com/forum/viewtopic.php?t=28124 
https://fr.wikipedia.org/wiki/L%27Aguicheuse_(film,_1960)

 
Gillian Hills (Jennifer) est une chanteuse et actrice née en 1944.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Gillian_Hills
"Si son parcours cinématographique se partage entre la France et la Grande-Bretagne, sa carrière discographique se déroule pour l'essentiel en France, où elle connait un certain succès sur la scène yé-yé au début des années 1960." Ceci explique la bonne prononciation de son unique et courte phrase en français à la 49e minute du film.


Adam Faith (Dave), le chanteur de la bande de "beatniks".
https://fr.wikipedia.org/wiki/Adam_Faith 
"Il entame sa carrière en 1957 et est rapidement un des plus importants chanteurs de musique pop britannique, devant son succès à sa voix et à son association avec le compositeur John Barry."


Christopher Lee en gérant de boîte de strip-tease !




Noëlle Adam (Nicole), la belle-maman française au passé équivoque.
https://fr.wikipedia.org/wiki/No%C3%ABlle_Adam
Son accent quand elle parle anglais est une ...curiosité.


Les sous-titres maison : 
https://www.podnapisi.net/subtitles/fr-beat-girl-1960/8j5E 
Synchronisés avec un fichier avi de 1.45 Go.
Pas de lien vidéo.

12 commentaires:

  1. Bonjour, j'ai hâte de le voir rien que pour le grand Christopher Lee...
    Merci d'avance
    Paul

    RépondreSupprimer
  2. Bonsoir
    Bonne idée de proposer ce film . J'aime bien ce réalisateur, Edmond T Grévile, et ce film n'est pas du tout dans son registre habituel, donc rien que pour cela...
    Malheureusement la copie Rarelust n'est pas synchro avec les st, environ 13 secondes de décalages au début, puis ça ça se décale a nouveau assez rapidement de plusieurs secondes.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bonjour,
      merci pour ce film.
      J'ai trouvé un fichier srt anglais parfaitement synchrone mais
      j'ignore si vous pouvez transférer vos sous-titres dessus.
      En tout cas, voici où je l'ai trouvé :
      https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/6608081/wild-for-kicks-en

      Bonne continuation,
      Escaflowne

      Supprimer
    2. Avez-vous tenté une synchronisation à l'aide d'un logiciel type Time Adjuster ?

      Supprimer
    3. Hello
      Oui, évidement, mais ce n'est pas suffisant.
      J'utilise sync-subtitles qui permet de décaler les sous-titres, mais pas de modifier la vitesse de défilement.Maintenant, si Time adjuster permet ça, pourquoi pas, mais j'en doute au vu des descriptifs.
      Après, on peut bien modifier la vitesse de défilement avec un lecteur comme vlc, mais c'est rarement concluant, je trouve.
      Mais bon, pas bien grave , merci quand même.

      Supprimer
  3. Je préfère attendre votre beau fichier vidéo.

    RépondreSupprimer
  4. Bonjour, Vous pensez bientôt pouvoir mettre le fichier du film en ligne ?
    Merci d'avance...
    Paul

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je sais bien que c'est dommage, mais faute de temps et à cause d'une connexion lente, je ne peux pas partager des fichiers vidéo jusqu'à nouvel ordre. Seuls les films dont j'ai gardé les liens d'origine peuvent donc être téléchargés par les personnes qui passent par ici. Je propose quand même mes traductions sans liens vidéo pour le futur, ou en cas de partage par un lecteur compréhensif et solidaire, comme ça s'est déjà fait.

      Supprimer
  5. Je peux proposer un lien WeTransfer valide une semaine pour le film si on me contacte par mail.
    Mon mail : lechevalierducinema@g.mail.com

    RépondreSupprimer
  6. Bonjour,
    grâce à Chris, que nous ne remercierons jamais assez, je possède le fichier srt français synchrone.
    Prière de me contacter.
    Cordialement.

    RépondreSupprimer
  7. Les sous-titres ont été recalés, il restera 6 à 8 phrases à traduire, qui ont été mises dans un fichier à part (des expressions anglaises).
    Donc pensez à demander le lien du film, car cela ne dure que 5 jours.
    Bon visionnage à tous.
    Paul postera les fichiers.

    RépondreSupprimer